时政·财经·军事 | 生活·家庭·娱乐 | 体坛·历史·科技 | 摄影·旅游·文化 | 移民·教育·就业 | 数码·健康·奇闻 | 评论·图片·视频
留园网首页 · 新闻速递首页 · 【繁體閱讀】 【网友评论:28条】 【 热评新闻排行 】 【 热门新闻排行 】 【 即刻热度新闻排行 】 【 72小时神评妙论 】   

奢侈品“Jew年广告”被指冒犯犹太人 已被删除(图)

新闻来源: 观察者网 于 2019-01-09 5:17:32  提示:新闻观点不代表本网立场

原标题:“Jew年广告”引争议宝格丽删除相关文章

奢侈品牌宝格丽(BVLGARI)在新年(猪年)推出新品的广告词中,使用谐音JEW宣传自家产品,由于JEW易引发歧义,该广告仅上线一天,就被撤下。

2019年来临,不少品牌都推出了猪年限定商品,1月4日,意大利奢侈品、高级珠宝品牌宝格丽在社交媒体上发布了其猪年系列产品广告,在这些广告中,宝格丽使用和猪(ZHU)谐音的JEW(Jewellery)来代替文中出现的和ZHU发音相同的字,一语双关。

例如,做自己的掌上明JEW,新年的风格应该胸有成JEW、JEW事顺利。









在很多中国人的眼里,这个广告词听起来似乎没什么大问题。然而,在英语系国家,似乎不是这样,JEW虽然可以指Jewellery,但也经常被拿来指犹太人(Jewish)。

该帖子最先被一位Twitter网友转发,他在帖子中表示,“想知道他们发这条广告的时候是否跟某位犹太人商量过”。



据界面新闻报道,当在上海工作的奥美营销传播经理Olivia Plotnick在领英上评论了相关消息、并表示这是个营销失误后,不少国际用户在评论区都对该系列广告犯的错误表示十分惊讶。

有网友认为,“用ZHU、PIG、JEW三个词互为替代品”暗示犹太人的做法太过不妥。

还有网友指出,犹太人不吃猪肉,JEW用在这里也非常不合适。



次日(5日),宝格丽删除了原来的微信文章,微博帖子中也将JEW均统统改成了汉字“珠”。



界面新闻称,在中国生活的犹太人群体算不上庞大,宝格丽撤下该系列广告应该是担心其影响到品牌在全球的形象。

对母语为英语的外国人、或者干脆是犹太人而言,这种语言双关可能带来的歧义不难被发现,可“Jew年广告”还是上线了,也就是说品牌的中国团队大概率没有事先与国际团队沟通,导致失误。

如果说奢侈品牌在中国市场选择了并不合适的品牌代言人或者大使,是中国团队和奢侈品牌总部沟通不畅导致的较轻微的后果,那么品牌在营销中触碰种族、宗教等敏感话题并引起不满,则是品牌营销失误可能导致的最差结果,消费者的反弹对品牌的打击可能是致命性的,这从Dolce & Gabbana的营销失误引发的一系列后续事件可见一斑。
网编:爱国者

鲜花(0)

鸡蛋(3)
28 条
【手机扫描浏览分享】

打开微信,扫一扫[Scan QR Code]
进入内容页点击屏幕右上分享按钮
热门评论当前热评  更多评论...
评论人:莽古尔泰[进士☆][个人频道][个人动态]发送时间: 2019年01月09日 5:28:38
用珠宝的珠不就挺好吗?珠年快乐
新闻速递首页 | 近期热门新闻 | 近期热评新闻 | 72小时神评妙论 | 即刻热度新闻
生活百态】【文化长廊
敬请注意:新闻内容来自网络,供网友多视角阅读参考,观点不代表本网立场!若有违规侵权,请联系我们。
前期相关精彩新闻
新闻速递首页·网友新闻报料区·本地新闻·返回前页